查看原文
其他

策马与上海外国语大学的N个惊天秘密!

北京策马翻译 北京策马翻译 2022-10-02



上海外国语大学

Grouphorse&SISU


上海外国语大学(Shanghai International Studies University),是新中国成立后兴办的第一所高等外语学府,是新中国外语教育的发祥地之一,是中华人民共和国教育部直属并与上海市人民政府共建、进入国家““211工程”和”世界一流学科建设高校“的全国重点大学。


外语类院校“顶流”与策马有那么多小故事且听小马君慢慢道来......




NO.1  共建实践基地



 上海外国语大学与策马

 共建教学实习基地


2016年6月4日,策马集团董事长唐兴与上海外国语大学英语学院党总支书记孙俭分别代表双方签署战略合作协议。策马与上外强强联合、纵深合作,在批量培养应用型高端翻译专才方面探索建立长效机制。





NO.2  

策马与上外就“产教融合、协同育人”达成多元化深度合作



2021年7月28日,上海外国语大学英语学院党总支副书记曹原一行来访策马。策马全球翻译中心总经理周敬棋、上海策马翻译有限公司总经理张丽等出席会议。双方就深化“产教融合、协同育人”达成多元化举措。




No.3

 Grouphorse&SISU 


策马荣获

 “上海外国语大学优秀合作单位”奖


2020年9月23日,受上海外国语大学之邀,策马全球翻译中心总经理周敬棋、上海策马翻译有限公司总经理张丽一行出席校企交流会,为新一届毕业生就业保驾护航。


策马集团长期以来积极与上外合作,为其学子提供了大量的优质实习岗位和就业机会,受到了校方的肯定,被授予 “上海外国语大学优秀合作单位” 奖




No .4

 Grouphorse&SISU 


策马为上外学子订制

联合国实习项目 


策马·国际组织实习是策马的特色实战项目。学员们均被统一安排在国际组织官方会议现场进行口译实战训练,在同传箱中联袂完成同声传译。


联合国实战口译(夏季·8月团)于2019年8月28日-30日在泰国曼谷成功举行。


本次实战由策马为上海外国语大学学生全方位定制,策马全职译训师全程带队,赴联合国亚洲及太平洋经济社会委员会进行口译训练。


👉 2022第一波国际组织口译实习!




NO.5  

在策马就业的上外人才已成为中坚力量


策马集团人才济济,多位策马人毕业于上海外国语大学高级翻译学院。



Joanna:策马全球翻译中心笔译部总监,策马国际组织文件翻译小组组长,担任中国人民大学等著名高校校外导师,毕业于上海外国语大学高级翻译学院



Fay:策马全球翻译中心笔译部高级翻译,策马国际组织文件翻译小组成员,策马世界知识产权组织笔译项目经理,毕业于上海外国语大学高级翻译学院



Faye:策马全职译训师,上海外国语大学口译硕士,某“双一流”大学翻译硕士专业学位研究生(MTI)校外导师。





No .6

 Grouphorse&SISU 


策马冠名上外重磅赛事

“策马杯”“方重翻译奖”辩论口译大赛 


自2017年起,策马冠名赞助上海外国语大学英语学院重大校内赛事——“方重翻译奖”辩论口译大赛 。


策马高级顾问、中国外交部翻译室前主任徐亚男大使、策马全球翻译中心总经理、资深译员周敬棋担任大赛评委。


策马为获奖选手提供丰厚的奖金和奖品,激励上外学子“见贤思齐、发扬蹈厉”,成为翻译行业的优秀人才。




No.7

 Grouphorse&SISU 


策马独家赞助上外活动

上外第21届“莎士比亚英语文化节” 


“莎士比亚英语文化节”是上海外国语大学英语学院传统的校园文化活动,是上外乃至全上海高校的校园文化优质品牌。


策马独家赞助上外英院“莎士比亚英语文化节” ,使广大上外学子在英语学习的基础上,感悟西方传统文化之精髓,融汇中外,演绎经典。





NO.8  

策马特聘上外名师

担任策马主办赛事的评委



中华口译大赛由联合国训练研究所官方指导和支持,由北京策马翻译有限公司和联合国训练研究所上海国际培训中心联合主办。


“策马杯”全国英语公众演讲大赛由英国大使馆文化教育处/英国文化教育协会官方支持、英国皇家特许语言家学会和北京策马翻译有限公司联合主办。



上海外国语大学学术委员会委员,上海外国语大学英语学院院长王欣担任中华口译大赛上海市复赛、“策马杯”全国英语公众演讲大赛大区赛评委。





NO.9  

策马特聘上外姚锦清教授开设

“策马·姚笔译”课程



上海外国语大学高级翻译学院著名教授姚锦清曾执教策马笔译课程。


“策马·姚笔译”课程由策马集团独家主办,姚锦清亲自授课。其立足点是让学生“会”翻译,而非停留在“懂”翻译。





NO.10  

上外大咖参加策马主办的论坛/讲座


上海外国语大学多位大咖嘉宾受邀参加策马大型活动,并进行主题分享。




在2017策马全球口译高峰论坛,上海外国语大学英语学院教授、前上海外国语大学英语学院院长梅德明发表《译员养成的道与技》主旨演讲。




在2019年策马口译嘉年华,上海外国语大学英语学院副教授、大类英语赛事知名评委顾秋蓓为策马学员带来主题分享《演讲的艺术》。





NO.11 

策马名师走进上外校园




策马全职译训师、外交部翻译司前高级翻译Lindsey老师受邀为上外英院学子带来翻译学习主题分享。



策马集团独家译训师,前美国国务院签约译员彭治平博士走进上外课堂,为上外学子带来同传学习主题分享。




NO.12 

策马大学生在线实习

助力上外学子解决实习难题


自新冠疫情爆发以来,为破解高校毕业生实习、就业的困局,策马集团推出了 “大学生在线实习公益计划”,有来自全国上百所高校近万名学子参与其中,其中不乏上外学子的身影。



 上海外国语大学 吴荫林  

我通过微信平台了解到由策马翻译(集团)组织的本次线上实习。首先,特别感谢策马翻译(集团)。作为联合国的官方翻译服务供应商,策马急学生之所急,在今年伊始推出了本次“策马大学生在线实习公益项目”,免费为我们这些翻译专业的在校学生提供实习机会,及时为我们在求职之路指点迷津。

 

这次实习可谓收获颇丰。虽然本次实习采取线上远程的形式,但策马集团对专业的坚持一如既往,为我们远程提供了专业的高端实践平台,包括翻译技能训练职业发展指导专业能力测评等丰富多元的内容。独具匠心的弹性机制让我们在实习的任何阶段、任何地点均可学以致用,充分施展自身的才华。就我个人的感受而言,实习开营日的摸底测试让我直观地认识到自己的语言能力,在之后的实习过程中,我有意识地兼顾语言基础与翻译理论的巩固学习,关注查漏补缺,而不是一味地追求翻译字数。

 

同时,各位实习老师的专业与投入让我肃然起敬。正值寒假,策马非常贴心地推出各项涉及翻译技能的知识模块,每天下午四点都带给我们满满的干货,包括时政类、金融类、法律类、科技类、医学类、影视类口译或笔译工作坊、语音矫正、译文批改、外刊阅读、本地化项目管理、翻译技术、语料库、Python应用、公众演讲、口译技能(笔记法、同传入门)、升学(MTI考研、申请留学)、考证(CATTI)、求职(简历制作、面试技巧)等课程内容,可谓包罗万象。

 

其中,我收获最多的课程是由陈明明老师讲述的“热点问题外宣的翻译考量”课程。陈老师通过大量的案例为我们耐心讲解涉外翻译的三大基本原则,由浅入深对地把相对枯燥的外宣翻译讲述得生动直观。以宣传口号的翻译为例,疫情期间,我国政府对“不传谣”的宣传频率较高,如果仅就字面翻译会想当然地处理为Spread no rumors。但是考虑到语境,正是由于当时出现了一些谣言,我们才倡导 “不要再散播谣言”,因此翻译为Stop rumors更贴切,同时更具备宣传力度。

 

通过本次翻译实习,我更加认识到翻译是精准与灵活相结合的一门艺术。尤其是关键术语这块,表述的背后都带有较强的政策性,因此在翻译时必须精准到位,同时也要考虑到外籍人士的理解习惯,适当地关注翻译的灵活性。以往的翻译理论学习会反复强调术语翻译的精准度,而本次翻译实习让我认识到翻译的灵活度在实践领域的重要性。尤其是涉外翻译,需要确保外籍人士能及时准确理解我国的各项政策措施,这一点至关重要。



👉令人心动的翻译实习offer,承包你的寒假!



策马集团与上海外国语大学积极响应党的十九大提出的“深化产教融合、校企合作”要求,未来将继续保持长期、紧密的战略合作,共同培养更多高素质、高技能的翻译人才。







糟了,我对策马和北外的故事动心了 !


细数策马与对外经济贸易大学的十宗“最”!


承育才大任,共精诚合作!策马集团与外研社达成战略合作




你和高翻之间 只差一个策马

策马翻译培训


口笔译资料 · 策马(北京总部)会场观摩实践

北京策马翻译

联合国官方翻译服务供应商

同传培训 | 翻译培训 | 高端会议 | 游学留学

010—57207319 | 56158819

北京 · 东城 · 雍和大厦A座707—709

点分享

点收藏

点点赞

点在看

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存